شهرآفتاب غافلگیر شد

شهرآفتاب غافلگیر شد

بیست‌و‌نهمین نمایشگاه کتاب تهران، هنوز روزهای آماده‌سازی را پشت سر می‌گذارد. حجم بازدیدکنندگان از سقف آنچه پیش‌بینی می‌شد، فراتر رفته و آنطور که به‌نظر می‌رسد آمار بازدیدکنندگان رو به افزایش است. گرچه وضعیت برگزاری نمایشگاه رو به بهبود است اما همچنان ناهماهنگی‌هایی وجود دارد. در چند روز گذشته شاهد اتمام برخی کتاب‌ها در برخی غرفه‌ها بودیم. البته این موضوع که برای کتاب‌ها و غرفه‌داران باید موجب خرسندی و رضایت فراوان باشد؛ کمی کار را سخت می‌کند چون ناشران مجبورند رساندن کتاب را به فردا موکول کنند و برخی خریداران بازهم باید خود را به شهر آفتاب برسانند. دومین روز نمایشگاه کتاب بیست‌و‌نهم در دومین روز از نمایشگاه کتاب؛ ازدحام جمعیت به قدری زیاد بود که در ساعات پایانی، غرفه‌های نوشیدنی تقریبا خالی از هر نوع نوشیدنی شد و تنها بستنی و آب معدنی باقی مانده بود. قطعی برق در روزهای اول هم یکی دیگر از مشکلات بود. حسین صفری، مدیر کمیته رفاهی و اجرایی نمایشگاه کتاب وضعیت برقرسانی نمایشگاه را رو به بهبود توصیف کرد و گفت: «مجموعه سالن‌های مسقف و موقت نمایشگاه کتاب در شهر آفتاب براساس اعلام ما نیاز به 9 مگابایت برق دارد که خوشبختانه با همکاری خوب وزارت نیرو در حال حاضر تامین شده» اما باید دید از واژه‌ «تامین شده» دقیقا چه خواسته‌ایم. چراکه ناشران پنجشنبه هم ساعتی را بدون برق گذراندند.» نبود اینترنت برای رسانه‌ها غرفه‌های مرتبط با رسانه‌ها خالی‌ترین و کم‌مشتری‌ترین غرفه‌های شهر آفتاب هستند. غرفه‌‌ خاک گرفته‌ای که از میان آنها، تنها تعداد محدودی فعالیت‌شان را آغاز کرده‌اند و با وجود اینکه فضای زیادی از محیط را اشغال کرده اما عملا بلااستفاده مانده‌اند. شاید با برنامه‌ریزی‌های دقیق‌تر می‌شد تعدادی از این غرفه‌های بدون استفاده و رها شده را به مردم اختصاص داد تا ساعتی در آن زیرانداز پهن کرده و استراحت کنند یا ناشرانی که به دلیل کمبود فضا به نمایشگاه نیامدند.جالب‌تر آنکه رسانه‌ها اینترنت در اختیار ندارند و مجموعه شهر آفتاب از دادن ایننرنت به آنها امتناع می‌کند. گرچه برخی غرفه‌ها در تلاش‌ هستند خودشان «مودم»‌ برای راه‌اندازی اینترنت دست و پا کنند اما این نیز زمان‌بر خواهد بود. عصر پنجشنبه هم توفان نسبتا بزرگی به‌پا شد و گرد و خاک همه جا را گرفت. بازدیدکنندگان زبان به اعتراض گشودند که‌ «نمایشگاه کتاب که وسط بیابان باشد‌ توفان هم می‌شود!» اما اینجا بادهای تند شهریار که قرار است ساز ناکوک با نمایشگاه بنوازند‌ زیاد خواهند وزید. پس باید خود را برای مقابله با این باد‌ها آماده کرد. ترافیک در اطراف نمایشگاه آنها که می‌خواهند خود را به نمایشگاه برسانند باید مطلع باشند که ترافیک هنوز پابرجاست. از آنجا که تعداد بازدیدکنندگان روز به روز افزایش گذاشته‌ قطارها هر لحظه مملو از جمعیت به شهر آفتاب می‌رسند و شاتل‌های برقی کمتر و کمتر به‌نظر می‌رساند. ماشین‌های شخصی، تاکسی‌ها و اتوبوس‌هایی که بخش دیگری از مسافران را به نمایشگاه می‌رسانند نیز ترافیک بیشتری را تجربه خواهند کرد. اینجا حجم وسایل نقلیه زیاد است و مسیرها باریک. با این وجود‌ مردم مشتاقانه به شهر آفتاب می‌آیند و برخی هم کتاب می‌خرند. جمع‌آوری برخی کتاب‌ها از غرفه‌های بین‌الملل علی فریدونی، دبیر نظارت محتوایی بخش بین‌الملل بیست و نهمین نمایشگاه کتاب درباره نظارت بر محتوای کتاب‌های بخش بین الملل و تخلف‌های دو روز ابتدایی بیست و نهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت:‌‌ «نظارت بر محتوای کتاب‌های بخش بین‌الملل نمایشگاه در سه مرحله و حتی قبل از نمایشگاه آغاز شد‌ تا امروز هم مواردی هم در بخش عربی و هم در بخش لاتین با تذکر جدی ناظران موجه شده‌اند.» فریدونی ادامه داد: «ناظران کمیته نظارت بر محتوای بین‌الملل در غرفه‌های لاتین و عربی این بخش حضور روزانه دارند و تا به حال تعدادی کتاب که به لحاظ محتوایی با معیارهای نمایشگاه همخوانی نداشته‌اند از بین کتاب‌های قابل عرضه در نمایشگاه جمع‌آوری شده‌اند. این کتاب‌ها در بخش عربی عموما کتاب‌هایی بودند که مروج افراطی‌گری و تفرقه قومی و به ویژه تفرقه مذهبی بودند. این کتاب‌ها که معمولا با تمرکز بر تفکرات وهابی نگاشته شده بودند از نظر ما قابل عرضه در نمایشگاه نیستند.» دبیر نظارت محتوایی بخش بین‌الملل بیست و نهمین نمایشگاه کتاب تهران تاکید کرد: «در بخش لاتین نیز برخی کتاب‌ها به دلیل تصاویر و عکس‌های نامناسب که با فرهنگی اسلامی ما سازگاری ندارند‌ تذکر گرفته و از بین کتاب‌ها جدا شده‌اند.» این مقام مسوول درباره تعداد این کتاب‌ها و غرفه‌هایی که این کتاب‌ها در آنها عرضه می‌شده نیز اظهار داشت: «از آنجا که در بخش بین‌الملل معمولا موزعان به توزیع کتاب‌های ناشران خارجی مشغول هستند و ناشران خارجی این کتاب‌ها ممکن است به‌طور مستقل در نمایشگاه حضور نداشته باشد‌ پس این کتاب‌ها ممکن است در چندین غرفه ارائه شده باشد که توسط ناظران ما در سالن‌ها دایم کنترل می‌شوند. همان‌طور که اشاره شد این کتاب‌ها به دلیل اینکه اصول حاکمیتی و عرف نمایشگاه را رعایت نکردند‌ مورد تذکر قرار گرفتند.» مدیرکل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چندی پیش نیز در گفت‌وگو با ایلنا ضمن اشاره به شاخص‌ها و معیارهای مدنظر برای نظارت محتوایی کتاب‌های خارجی در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران‌ گفته بود: «هماهنگی‌های لازم با کمیته ناشران بین‌المللی و مدیر این کمیته در خصوص نظارت محتوایی بر آثار این بخش از نمایشگاه کتاب تهران به طور کامل انجام شده است. بحث ارزیابی محتوا و مضامین کتاب‌های بخش بین‌الملل آیین‌نامه و اصولی دارد که توجه به حفظ ارزش‌های ملی- دینی- حاکمیتی برخی از سرفصل‌های این آیین‌نامه‌ها هستند. در واقع در بحث نظارت بر محتوای کتب خارجی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عدم عرضه و توزیع آثاری که به نوعی منجر به تفرقه‌افکنی مذهبی- قومیتی شود یا ترویج‌دهنده اندیشه‌های تکفیری و تروریستی و انحرافی و التقاطی باشد‌ آن هم در شرایط خاصی که خاورمیانه با آن مواجه است از مهم‌ترین فاکتورهای مدنظر شورای نظارت محتوایی بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب به‌شمار می‌رود. همچنین از عرضه کتاب‌های نافی هنجار‌ها و ارزش‌های جمهوری اسلامی ایران جلوگیری به عمل خواهد آمد.» مراسم روز ایتالیا در سومین روز مراسم روز ایتالیا در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران هم در سومین روز با حضور معاون وزیر فرهنگ ایتالیا، سفیر ایتالیا در تهران و قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران در سالن ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد. در این مراسم، آنتیمو تزارو، معاون وزیر فرهنگ ایتالیا در سخنانی عنوان کرد: «حضور ما در این مکان نشان از اهمیت متقابلی دارد که دو کشور ایران و ایتالیا برای کتاب، ادبیات و فرآورده‌های ادبی قائل هستند. این نشست بزرگ عمق فصاحت فرهنگی میان دو کشور را نشان می‌دهد و میزبان اصلی آن نیز ناشران و فعالان در صنعت فرهنگی دو کشور هستند.» وی در ادامه با اشاره به ابعاد گسترده رسانه‌ای این رویداد با اشاره به مسوولیت‌های متقابل دو کشور ایران و ایتالیا برای تحقق اهداف فرهنگی حاصل از چنین نشست‌هایی گفت: «امیدواریم در پرتو این نشست حقوق ناشران و مولفان مورد توجه ویژه ای قرار بگیرد‌ چراکه این افراد مسوولان اصلی فراهم آوردن خواست و نیازهای ما هستند تا سال آینده که ایتالیا میزبان ویژه نمایشگاه کتاب تهران برگزار می‌شود.» معاون وزیر فرهنگ ایتالیا همچنین با تشکر از علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و سیدعباس صالحی معاون فرهنگی وی برای فراهم آوردن امکان مهمان ویژه شدن ایتالیا در نمایشگاه کتاب سال آینده گفت: «این رویداد برای ما تنها یک اتفاق نیست بلکه یک موقعیت ویژه و شانس بزرگ به شمار می رود.» آنتیمو تزارو همچنین افزود: «ما امیدواریم خط همکاری‌های مستقیم و تسهیل یافته میان ناشران دو کشور برقرار شود و تا سال ۲۰۱۷ قدم به قدم توسعه بیابد. همچنین خواستار این هستیم تا ایران حضورش را در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب در ایتالیا تقویت کند.» وی در همین زمینه ضمن اشاره به تاکیدات سیدعباس صالحی بر توانایی تصویرگران و نویسندگان کودک و نوجوان در ایران خواهان گسترده‌تر شن امکانات ترجمه کتاب بین دو کشور با بهره‌گیری از میراث غنی فرهنگی میان ایران و ایتالیا شد و افزود: «حسن‌نیت دو‌جانبه ما بر مبنای این ارتباطات شکل خواهد گرفت.» همچنین در این مراسم، امیرمسعود شهرام‌نیا، قائم‌مقام نمایشگاه بین‌المللی کتاب نیز در سخنانی عنوان کرد: «حضور سال آینده ایتالیا در نمایشگاه تهران آغاز به کار یک برنامه‌ریزی گسترده برای حضور متقابل ایران و ایتالیا در بازار نشر یکدیگر است. ما تمایل داریم تا حضور سال آینده یک حضور کوتاه مدت تلقی نشود بلکه فصل مشترکی برای گسترش فعالیت‌های فرهنگی دو جانبه میان ایران و ایتالیا تلقی شود.» شهرام نیا ضمن اشاره به آشنایی‌های فرهنگی میان دو ملت ایران و ایتالیا در زمین ادبیات و فلسفه گفت: «فرصت حضور ایتالیا در ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب امکانی است که به ما قدرت تعمیق ارتباطات فرهنگی را خواهد داد.» دیگر سخنران این مراسم، مائورو کنچاتوری سفیر ایتالیا در تهران بود. وی در سخنان خود با اشاره به بازگشت ایتالیا به نمایشگاه کتاب تهران در سال گذشته و پس از یک دوره غیبت گفت: «امسال حضور گسترده‌ای در نمایشگاه کتاب تهران داشتیم که این حضور در روزهای آینده با افزوده شدن تعداد قابل توجهی کتاب به غرفه ما توسعه بیشتری پیدا می‌کند. ما از امروز یک سال زمان داریم تا بتوانیم برنامه‌ریزی سودمندی بر مبنای رونق کتاب، نشر و ادبیات میان دو کشور صورت دهیم.» سفیر ایتالیا همچنین اضافه کرد: «ارتباط فرهنگی میان ایران و ایتالیا نه یک اتفاق بلکه حاصل ریشه‌های عمیق دو ملت است و این دو گفتمان هستند که در کنار یکدیگر زبان ما را قوام داده و پیوندهای مستحکمی ایجاد کند. ما توان درک تفاوت‌های خود را داریم و می‌دانیم که به کمک این مساله می‌توانیم به آگاهی‌سازی و پیوند دو‌طرفه بپردازیم شاید به همین خاطر بوده که رییس‌جمهور ایران نیز ایتالیا را به عنوان نخستین کشوری نام برد که در اروپا به آن سفر می‌کند.»

بیست‌و‌نهمین نمایشگاه کتاب تهران، هنوز روزهای آماده‌سازی را پشت سر می‌گذارد. حجم بازدیدکنندگان از سقف آنچه پیش‌بینی می‌شد، فراتر رفته و آنطور که به‌نظر می‌رسد آمار بازدیدکنندگان رو به افزایش است. گرچه وضعیت برگزاری نمایشگاه رو به بهبود است اما همچنان ناهماهنگی‌هایی وجود دارد. در چند روز گذشته شاهد اتمام برخی کتاب‌ها در برخی غرفه‌ها بودیم. البته این موضوع که برای کتاب‌ها و غرفه‌داران باید موجب خرسندی و رضایت فراوان باشد؛ کمی کار را سخت می‌کند چون ناشران مجبورند رساندن کتاب را به فردا موکول کنند و برخی خریداران بازهم باید خود را به شهر آفتاب برسانند. دومین روز نمایشگاه کتاب بیست‌و‌نهم در دومین روز از نمایشگاه کتاب؛ ازدحام جمعیت به قدری زیاد بود که در ساعات پایانی، غرفه‌های نوشیدنی تقریبا خالی از هر نوع نوشیدنی شد و تنها بستنی و آب معدنی باقی مانده بود. قطعی برق در روزهای اول هم یکی دیگر از مشکلات بود. حسین صفری، مدیر کمیته رفاهی و اجرایی نمایشگاه کتاب وضعیت برقرسانی نمایشگاه را رو به بهبود توصیف کرد و گفت: «مجموعه سالن‌های مسقف و موقت نمایشگاه کتاب در شهر آفتاب براساس اعلام ما نیاز به 9 مگابایت برق دارد که خوشبختانه با همکاری خوب وزارت نیرو در حال حاضر تامین شده» اما باید دید از واژه‌ «تامین شده» دقیقا چه خواسته‌ایم. چراکه ناشران پنجشنبه هم ساعتی را بدون برق گذراندند.» نبود اینترنت برای رسانه‌ها غرفه‌های مرتبط با رسانه‌ها خالی‌ترین و کم‌مشتری‌ترین غرفه‌های شهر آفتاب هستند. غرفه‌‌ خاک گرفته‌ای که از میان آنها، تنها تعداد محدودی فعالیت‌شان را آغاز کرده‌اند و با وجود اینکه فضای زیادی از محیط را اشغال کرده اما عملا بلااستفاده مانده‌اند. شاید با برنامه‌ریزی‌های دقیق‌تر می‌شد تعدادی از این غرفه‌های بدون استفاده و رها شده را به مردم اختصاص داد تا ساعتی در آن زیرانداز پهن کرده و استراحت کنند یا ناشرانی که به دلیل کمبود فضا به نمایشگاه نیامدند.جالب‌تر آنکه رسانه‌ها اینترنت در اختیار ندارند و مجموعه شهر آفتاب از دادن ایننرنت به آنها امتناع می‌کند. گرچه برخی غرفه‌ها در تلاش‌ هستند خودشان «مودم»‌ برای راه‌اندازی اینترنت دست و پا کنند اما این نیز زمان‌بر خواهد بود. عصر پنجشنبه هم توفان نسبتا بزرگی به‌پا شد و گرد و خاک همه جا را گرفت. بازدیدکنندگان زبان به اعتراض گشودند که‌ «نمایشگاه کتاب که وسط بیابان باشد‌ توفان هم می‌شود!» اما اینجا بادهای تند شهریار که قرار است ساز ناکوک با نمایشگاه بنوازند‌ زیاد خواهند وزید. پس باید خود را برای مقابله با این باد‌ها آماده کرد. ترافیک در اطراف نمایشگاه آنها که می‌خواهند خود را به نمایشگاه برسانند باید مطلع باشند که ترافیک هنوز پابرجاست. از آنجا که تعداد بازدیدکنندگان روز به روز افزایش گذاشته‌ قطارها هر لحظه مملو از جمعیت به شهر آفتاب می‌رسند و شاتل‌های برقی کمتر و کمتر به‌نظر می‌رساند. ماشین‌های شخصی، تاکسی‌ها و اتوبوس‌هایی که بخش دیگری از مسافران را به نمایشگاه می‌رسانند نیز ترافیک بیشتری را تجربه خواهند کرد. اینجا حجم وسایل نقلیه زیاد است و مسیرها باریک. با این وجود‌ مردم مشتاقانه به شهر آفتاب می‌آیند و برخی هم کتاب می‌خرند. جمع‌آوری برخی کتاب‌ها از غرفه‌های بین‌الملل علی فریدونی، دبیر نظارت محتوایی بخش بین‌الملل بیست و نهمین نمایشگاه کتاب درباره نظارت بر محتوای کتاب‌های بخش بین الملل و تخلف‌های دو روز ابتدایی بیست و نهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت:‌‌ «نظارت بر محتوای کتاب‌های بخش بین‌الملل نمایشگاه در سه مرحله و حتی قبل از نمایشگاه آغاز شد‌ تا امروز هم مواردی هم در بخش عربی و هم در بخش لاتین با تذکر جدی ناظران موجه شده‌اند.» فریدونی ادامه داد: «ناظران کمیته نظارت بر محتوای بین‌الملل در غرفه‌های لاتین و عربی این بخش حضور روزانه دارند و تا به حال تعدادی کتاب که به لحاظ محتوایی با معیارهای نمایشگاه همخوانی نداشته‌اند از بین کتاب‌های قابل عرضه در نمایشگاه جمع‌آوری شده‌اند. این کتاب‌ها در بخش عربی عموما کتاب‌هایی بودند که مروج افراطی‌گری و تفرقه قومی و به ویژه تفرقه مذهبی بودند. این کتاب‌ها که معمولا با تمرکز بر تفکرات وهابی نگاشته شده بودند از نظر ما قابل عرضه در نمایشگاه نیستند.» دبیر نظارت محتوایی بخش بین‌الملل بیست و نهمین نمایشگاه کتاب تهران تاکید کرد: «در بخش لاتین نیز برخی کتاب‌ها به دلیل تصاویر و عکس‌های نامناسب که با فرهنگی اسلامی ما سازگاری ندارند‌ تذکر گرفته و از بین کتاب‌ها جدا شده‌اند.» این مقام مسوول درباره تعداد این کتاب‌ها و غرفه‌هایی که این کتاب‌ها در آنها عرضه می‌شده نیز اظهار داشت: «از آنجا که در بخش بین‌الملل معمولا موزعان به توزیع کتاب‌های ناشران خارجی مشغول هستند و ناشران خارجی این کتاب‌ها ممکن است به‌طور مستقل در نمایشگاه حضور نداشته باشد‌ پس این کتاب‌ها ممکن است در چندین غرفه ارائه شده باشد که توسط ناظران ما در سالن‌ها دایم کنترل می‌شوند. همان‌طور که اشاره شد این کتاب‌ها به دلیل اینکه اصول حاکمیتی و عرف نمایشگاه را رعایت نکردند‌ مورد تذکر قرار گرفتند.» مدیرکل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چندی پیش نیز در گفت‌وگو با ایلنا ضمن اشاره به شاخص‌ها و معیارهای مدنظر برای نظارت محتوایی کتاب‌های خارجی در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران‌ گفته بود: «هماهنگی‌های لازم با کمیته ناشران بین‌المللی و مدیر این کمیته در خصوص نظارت محتوایی بر آثار این بخش از نمایشگاه کتاب تهران به طور کامل انجام شده است. بحث ارزیابی محتوا و مضامین کتاب‌های بخش بین‌الملل آیین‌نامه و اصولی دارد که توجه به حفظ ارزش‌های ملی- دینی- حاکمیتی برخی از سرفصل‌های این آیین‌نامه‌ها هستند. در واقع در بحث نظارت بر محتوای کتب خارجی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عدم عرضه و توزیع آثاری که به نوعی منجر به تفرقه‌افکنی مذهبی- قومیتی شود یا ترویج‌دهنده اندیشه‌های تکفیری و تروریستی و انحرافی و التقاطی باشد‌ آن هم در شرایط خاصی که خاورمیانه با آن مواجه است از مهم‌ترین فاکتورهای مدنظر شورای نظارت محتوایی بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب به‌شمار می‌رود. همچنین از عرضه کتاب‌های نافی هنجار‌ها و ارزش‌های جمهوری اسلامی ایران جلوگیری به عمل خواهد آمد.» مراسم روز ایتالیا در سومین روز مراسم روز ایتالیا در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران هم در سومین روز با حضور معاون وزیر فرهنگ ایتالیا، سفیر ایتالیا در تهران و قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران در سالن ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد. در این مراسم، آنتیمو تزارو، معاون وزیر فرهنگ ایتالیا در سخنانی عنوان کرد: «حضور ما در این مکان نشان از اهمیت متقابلی دارد که دو کشور ایران و ایتالیا برای کتاب، ادبیات و فرآورده‌های ادبی قائل هستند. این نشست بزرگ عمق فصاحت فرهنگی میان دو کشور را نشان می‌دهد و میزبان اصلی آن نیز ناشران و فعالان در صنعت فرهنگی دو کشور هستند.» وی در ادامه با اشاره به ابعاد گسترده رسانه‌ای این رویداد با اشاره به مسوولیت‌های متقابل دو کشور ایران و ایتالیا برای تحقق اهداف فرهنگی حاصل از چنین نشست‌هایی گفت: «امیدواریم در پرتو این نشست حقوق ناشران و مولفان مورد توجه ویژه ای قرار بگیرد‌ چراکه این افراد مسوولان اصلی فراهم آوردن خواست و نیازهای ما هستند تا سال آینده که ایتالیا میزبان ویژه نمایشگاه کتاب تهران برگزار می‌شود.» معاون وزیر فرهنگ ایتالیا همچنین با تشکر از علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و سیدعباس صالحی معاون فرهنگی وی برای فراهم آوردن امکان مهمان ویژه شدن ایتالیا در نمایشگاه کتاب سال آینده گفت: «این رویداد برای ما تنها یک اتفاق نیست بلکه یک موقعیت ویژه و شانس بزرگ به شمار می رود.» آنتیمو تزارو همچنین افزود: «ما امیدواریم خط همکاری‌های مستقیم و تسهیل یافته میان ناشران دو کشور برقرار شود و تا سال ۲۰۱۷ قدم به قدم توسعه بیابد. همچنین خواستار این هستیم تا ایران حضورش را در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب در ایتالیا تقویت کند.» وی در همین زمینه ضمن اشاره به تاکیدات سیدعباس صالحی بر توانایی تصویرگران و نویسندگان کودک و نوجوان در ایران خواهان گسترده‌تر شن امکانات ترجمه کتاب بین دو کشور با بهره‌گیری از میراث غنی فرهنگی میان ایران و ایتالیا شد و افزود: «حسن‌نیت دو‌جانبه ما بر مبنای این ارتباطات شکل خواهد گرفت.» همچنین در این مراسم، امیرمسعود شهرام‌نیا، قائم‌مقام نمایشگاه بین‌المللی کتاب نیز در سخنانی عنوان کرد: «حضور سال آینده ایتالیا در نمایشگاه تهران آغاز به کار یک برنامه‌ریزی گسترده برای حضور متقابل ایران و ایتالیا در بازار نشر یکدیگر است. ما تمایل داریم تا حضور سال آینده یک حضور کوتاه مدت تلقی نشود بلکه فصل مشترکی برای گسترش فعالیت‌های فرهنگی دو جانبه میان ایران و ایتالیا تلقی شود.» شهرام نیا ضمن اشاره به آشنایی‌های فرهنگی میان دو ملت ایران و ایتالیا در زمین ادبیات و فلسفه گفت: «فرصت حضور ایتالیا در ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب امکانی است که به ما قدرت تعمیق ارتباطات فرهنگی را خواهد داد.» دیگر سخنران این مراسم، مائورو کنچاتوری سفیر ایتالیا در تهران بود. وی در سخنان خود با اشاره به بازگشت ایتالیا به نمایشگاه کتاب تهران در سال گذشته و پس از یک دوره غیبت گفت: «امسال حضور گسترده‌ای در نمایشگاه کتاب تهران داشتیم که این حضور در روزهای آینده با افزوده شدن تعداد قابل توجهی کتاب به غرفه ما توسعه بیشتری پیدا می‌کند. ما از امروز یک سال زمان داریم تا بتوانیم برنامه‌ریزی سودمندی بر مبنای رونق کتاب، نشر و ادبیات میان دو کشور صورت دهیم.» سفیر ایتالیا همچنین اضافه کرد: «ارتباط فرهنگی میان ایران و ایتالیا نه یک اتفاق بلکه حاصل ریشه‌های عمیق دو ملت است و این دو گفتمان هستند که در کنار یکدیگر زبان ما را قوام داده و پیوندهای مستحکمی ایجاد کند. ما توان درک تفاوت‌های خود را داریم و می‌دانیم که به کمک این مساله می‌توانیم به آگاهی‌سازی و پیوند دو‌طرفه بپردازیم شاید به همین خاطر بوده که رییس‌جمهور ایران نیز ایتالیا را به عنوان نخستین کشوری نام برد که در اروپا به آن سفر می‌کند.»