سخنگوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه ممنوعالتصویری مانعی برای فعالیت و نقشآفرینی در عرصههای سیاسی و فرهنگی نیست، اظهار کرد: حضور چهرههای سیاسی در انتخابات که در مقطعی از تاریخ کشور، خدمات و نقش مثبتی داشتند نهتنها جای اشکال نیست، بلکه تقدیر و تشکر هم دارد. به گزارش ایسنا، حسین نوشآبادی درباره بحث ممنوعالتصویری «محمد خاتمی» و تاثیر او در زمینه ترغیب مردم برای شرکت در انتخابات، گفت: قطعا از حضور همه چهرههای مطرح و شخصیتهای علمی، سیاسی و فرهنگی که در بهوجود آمدن حماسه بزرگ انتخابات نقش داشتند و مردم را ترغیب و تشویق کردند، تشکر میکنیم، چون کشور و انتخابات متعلق به همه مردم است. او ادامه داد: طبق فرمایشات مقام معظم رهبری همه مردم با هر گرایش و نگاهی حق حضور و شرکت در انتخابات را دارند، حتی کسانی که اعتقادات راسخی به اسلام و مبانی نظام نداشتند، طبق فرمایش رهبری برای مشارکت در انتخابات دعوت شدند. بدیهی است که حضور چهرههایی که در مقطعی از تاریخ کشور خدمات و نقش مثبتی داشتند، نهتنها جای اشکال ندارد، بلکه تقدیر و تشکر هم دارد. ما از نقش مثبت همه کسانی که دل در گرو اقتدار، پیشرفت، مصالح و منافع ملی دارند، برای بهوجود آمدن انتخاباتی پرشور تشکر میکنیم. سخنگوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش دیگری از سخنانش که 17 اسفندماه در نشستی مطرح میکرد، درباره وضعیت ممنوعالتصویری محمد خاتمی، گفت: در این رابطه مصوبهای که تشریفات قانونی را در شورای امنیت طی کرده و به تایید مقام معظم رهبری رسیده باشد، نداریم اما بحثهایی وجود دارد که از طریق دبیرخانه شورا در این زمینه تصمیمهایی گرفته شده است. این مسایل به حوزههای امنیتی و سیاسی کشور مربوط است و ما پاسخگوی آن نیستیم.. در ادامه، نوشآبادی درباره خریدن کتاب عطاءالله مهاجرانی، وزیر سابق فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز اظهار کرد: این کتاب قبلا مجوز انتشار گرفته و وقتی برای تجدید چاپ آن اقدام شد، به تایید رسید که مشکل محتوایی ندارد و مطابق ضوابط و ممیزی شورای کتاب است. همچنین وزارت ارشاد برای حمایت از ناشران، کتابهایی را که مطابق معیارها و ضوابط تعیینشده باشند بررسی میکند و در شورای خرید کتاب تصمیمهای لازم برای تایید و خرید آنها گرفته میشود. او همچنین درباره تغییر برخی سرگروههای ممیزی در حوزه کتاب، گفت: تغییر این سرگروهها ارتباطی با شرایط بعد از انتخابات ندارد و از دوماه قبل مطرح بوده است. براساس ضوابط، دبیران و سرگروههای مختلف کتاب به شورای عالی انقلاب فرهنگی معرفی میشوند تا مورد تایید قرار گیرند. معرفی دبیران جدید برای سرگروههای کتاب در بخش شعر، ادبیات تالیفی و کتابهای دینی نیز در فرآیند قانونی خود انجام شده است. نوشآبادی درباره بازبینی محتوایی برخی کتابها در وزارت ارشاد نیز بیان کرد: اگر بخواهیم مقایسه کنیم، در میان دهها هزار عنوان کتابی که هر سال برای انتشار در اختیار این وزارتخانه قرار میگیرد، تعداد کتابهایی که با موازین شرعی و فرهنگی سازگاری ندارند، شاید به تعداد انگشتان دست هم نرسد. با این حال با هدف اینکه مردم دغدغه و نگرانی در این زمینه نداشته باشند، هرگاه در صدور مجوز غفلتا جمله یا عبارتی از دید ممیز و مسوول مربوطه بررسی کتاب جا افتاده باشد و آن جمله یا عبارت خلاف موازین شرعی و فرهنگی باشد، در چاپهای بعدی اصلاحات لازم صورت میگیرد. حتی اگر در حد جمعآوری و توقیف کتاب باشد، این کار را انجام میدهیم. همچنین مسایل جنسی یا عبارتهای سخیف و نامانوس فرهنگی، در بازنگریهای جدید اصلاح میشوند. او درباره ترجمه کتابهای خارجی توضیح داد: گاهی برخی کتابها توسط مترجمان ترجمه میشوند که درباره تشریح وضعیت و تعاملات فرهنگی کشورهای غیرمسلمان است و به فرهنگ دینی ما اشارهای نمیکنند و شاهد تشریح یک فضای بیگانه هستیم اما این اتفاق به هیچوجه به معنای تایید محتوای کتاب یا دیالوگهایی که توسط شخصیتهای داستان گفته میشود، نیست. با این حال، باز هم سعی میکنیم در این زمینه دقت لازم را داشته باشیم. البته مترجمان هم نمیتوانند به بهانه ترجمه کتابهای خارجی، مسائل خلاف عفت و اخلاق را در جامعه منتشر کنند. سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره اصلاح ترجمههای قرآن توسط نهادهای مختلف گفت: در گذشته کتابهای فراوانی در حوزه مسایل قرآنی چاپ شده و قرآن در تیراژهای مختلف به چاپ رسیده است. البته در این سالها هم در ترجمه و هم در تفسیر، اشکالهایی وجود داشته است. برای ساماندهی ترجمه قرآن در کشور، معاونت فرهنگی وزارت ارشاد، معاون قرآن و عترت و سازمان تبلیغات اسلامی، با یکدیگر هماهنگی خواهند داشت تا این اشکالها برطرف شود. او با بیان اینکه نمایشگاه کتاب سال 95 در «شهرآفتاب» برگزار خواهد شد، اظهار کرد: بعد از فراز و نشیبهای مختلف نهایتا تصمیم بر این شد که نمایشگاه بینالمللی کتاب در سال 95 در «شهر آفتاب» برگزار شود. با وجود نواقص و اشکالهایی که در آن مجموعه وجود دارد، با پیگیریهای شخص وزیر ارشاد و شهرداری مقرر شد، نمایشگاه کتاب در این مکان و در کنار حرم مطهر امام (ره) برگزار شود. وی ادامه داد: مراحل مقدماتی این کار انجام شده و قرار است قبل از آغاز رسمی نمایشگاه کتاب، آن را تحویل بگیریم و اقدامات لازم را برای این رویداد بزرگ انجام دهیم. نوشآبادی همچنین درباره وضعیت چاپ و نشر در دوران پسابرجام و پساتحریم نیز گفت: چاپ و نشر از صنایع مادر در حوزه فرهنگ و هنر است و اگر بتوانیم در این بخش سرمایهگذاری کنیم، فعالیتهای این حوزه تقویت خواهد شد. در دوران پسابرجام و پساتحریم باید تلاش کنیم سرمایهگذاری شرکتها و کشورهای خارجی را به سمتی سوق دهیم که صنعت چاپ و نشر ما از آن بهرهمند و بهوسیله آن، احیا و بازسازی شود. تشویق سرمایهگذاران داخلی و خارجی در این بخش، آینده صنعت چاپ و نشر را بیمه میکند. سرمایههای کنونی کفایت نمیکند و برای رهایی از بحرانی که گریبانگیر این صنعت است باید به شرکتها و کشورهای خارجی بگوییم که ما را فقط بهعنوان بازار مصرفکننده نبینند.
سخنگوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه ممنوعالتصویری مانعی برای فعالیت و نقشآفرینی در عرصههای سیاسی و فرهنگی نیست، اظهار کرد: حضور چهرههای سیاسی در انتخابات که در مقطعی از تاریخ کشور، خدمات و نقش مثبتی داشتند نهتنها جای اشکال نیست، بلکه تقدیر و تشکر هم دارد. به گزارش ایسنا، حسین نوشآبادی درباره بحث ممنوعالتصویری «محمد خاتمی» و تاثیر او در زمینه ترغیب مردم برای شرکت در انتخابات، گفت: قطعا از حضور همه چهرههای مطرح و شخصیتهای علمی، سیاسی و فرهنگی که در بهوجود آمدن حماسه بزرگ انتخابات نقش داشتند و مردم را ترغیب و تشویق کردند، تشکر میکنیم، چون کشور و انتخابات متعلق به همه مردم است. او ادامه داد: طبق فرمایشات مقام معظم رهبری همه مردم با هر گرایش و نگاهی حق حضور و شرکت در انتخابات را دارند، حتی کسانی که اعتقادات راسخی به اسلام و مبانی نظام نداشتند، طبق فرمایش رهبری برای مشارکت در انتخابات دعوت شدند. بدیهی است که حضور چهرههایی که در مقطعی از تاریخ کشور خدمات و نقش مثبتی داشتند، نهتنها جای اشکال ندارد، بلکه تقدیر و تشکر هم دارد. ما از نقش مثبت همه کسانی که دل در گرو اقتدار، پیشرفت، مصالح و منافع ملی دارند، برای بهوجود آمدن انتخاباتی پرشور تشکر میکنیم. سخنگوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش دیگری از سخنانش که 17 اسفندماه در نشستی مطرح میکرد، درباره وضعیت ممنوعالتصویری محمد خاتمی، گفت: در این رابطه مصوبهای که تشریفات قانونی را در شورای امنیت طی کرده و به تایید مقام معظم رهبری رسیده باشد، نداریم اما بحثهایی وجود دارد که از طریق دبیرخانه شورا در این زمینه تصمیمهایی گرفته شده است. این مسایل به حوزههای امنیتی و سیاسی کشور مربوط است و ما پاسخگوی آن نیستیم.. در ادامه، نوشآبادی درباره خریدن کتاب عطاءالله مهاجرانی، وزیر سابق فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز اظهار کرد: این کتاب قبلا مجوز انتشار گرفته و وقتی برای تجدید چاپ آن اقدام شد، به تایید رسید که مشکل محتوایی ندارد و مطابق ضوابط و ممیزی شورای کتاب است. همچنین وزارت ارشاد برای حمایت از ناشران، کتابهایی را که مطابق معیارها و ضوابط تعیینشده باشند بررسی میکند و در شورای خرید کتاب تصمیمهای لازم برای تایید و خرید آنها گرفته میشود. او همچنین درباره تغییر برخی سرگروههای ممیزی در حوزه کتاب، گفت: تغییر این سرگروهها ارتباطی با شرایط بعد از انتخابات ندارد و از دوماه قبل مطرح بوده است. براساس ضوابط، دبیران و سرگروههای مختلف کتاب به شورای عالی انقلاب فرهنگی معرفی میشوند تا مورد تایید قرار گیرند. معرفی دبیران جدید برای سرگروههای کتاب در بخش شعر، ادبیات تالیفی و کتابهای دینی نیز در فرآیند قانونی خود انجام شده است. نوشآبادی درباره بازبینی محتوایی برخی کتابها در وزارت ارشاد نیز بیان کرد: اگر بخواهیم مقایسه کنیم، در میان دهها هزار عنوان کتابی که هر سال برای انتشار در اختیار این وزارتخانه قرار میگیرد، تعداد کتابهایی که با موازین شرعی و فرهنگی سازگاری ندارند، شاید به تعداد انگشتان دست هم نرسد. با این حال با هدف اینکه مردم دغدغه و نگرانی در این زمینه نداشته باشند، هرگاه در صدور مجوز غفلتا جمله یا عبارتی از دید ممیز و مسوول مربوطه بررسی کتاب جا افتاده باشد و آن جمله یا عبارت خلاف موازین شرعی و فرهنگی باشد، در چاپهای بعدی اصلاحات لازم صورت میگیرد. حتی اگر در حد جمعآوری و توقیف کتاب باشد، این کار را انجام میدهیم. همچنین مسایل جنسی یا عبارتهای سخیف و نامانوس فرهنگی، در بازنگریهای جدید اصلاح میشوند. او درباره ترجمه کتابهای خارجی توضیح داد: گاهی برخی کتابها توسط مترجمان ترجمه میشوند که درباره تشریح وضعیت و تعاملات فرهنگی کشورهای غیرمسلمان است و به فرهنگ دینی ما اشارهای نمیکنند و شاهد تشریح یک فضای بیگانه هستیم اما این اتفاق به هیچوجه به معنای تایید محتوای کتاب یا دیالوگهایی که توسط شخصیتهای داستان گفته میشود، نیست. با این حال، باز هم سعی میکنیم در این زمینه دقت لازم را داشته باشیم. البته مترجمان هم نمیتوانند به بهانه ترجمه کتابهای خارجی، مسائل خلاف عفت و اخلاق را در جامعه منتشر کنند. سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره اصلاح ترجمههای قرآن توسط نهادهای مختلف گفت: در گذشته کتابهای فراوانی در حوزه مسایل قرآنی چاپ شده و قرآن در تیراژهای مختلف به چاپ رسیده است. البته در این سالها هم در ترجمه و هم در تفسیر، اشکالهایی وجود داشته است. برای ساماندهی ترجمه قرآن در کشور، معاونت فرهنگی وزارت ارشاد، معاون قرآن و عترت و سازمان تبلیغات اسلامی، با یکدیگر هماهنگی خواهند داشت تا این اشکالها برطرف شود. او با بیان اینکه نمایشگاه کتاب سال 95 در «شهرآفتاب» برگزار خواهد شد، اظهار کرد: بعد از فراز و نشیبهای مختلف نهایتا تصمیم بر این شد که نمایشگاه بینالمللی کتاب در سال 95 در «شهر آفتاب» برگزار شود. با وجود نواقص و اشکالهایی که در آن مجموعه وجود دارد، با پیگیریهای شخص وزیر ارشاد و شهرداری مقرر شد، نمایشگاه کتاب در این مکان و در کنار حرم مطهر امام (ره) برگزار شود. وی ادامه داد: مراحل مقدماتی این کار انجام شده و قرار است قبل از آغاز رسمی نمایشگاه کتاب، آن را تحویل بگیریم و اقدامات لازم را برای این رویداد بزرگ انجام دهیم. نوشآبادی همچنین درباره وضعیت چاپ و نشر در دوران پسابرجام و پساتحریم نیز گفت: چاپ و نشر از صنایع مادر در حوزه فرهنگ و هنر است و اگر بتوانیم در این بخش سرمایهگذاری کنیم، فعالیتهای این حوزه تقویت خواهد شد. در دوران پسابرجام و پساتحریم باید تلاش کنیم سرمایهگذاری شرکتها و کشورهای خارجی را به سمتی سوق دهیم که صنعت چاپ و نشر ما از آن بهرهمند و بهوسیله آن، احیا و بازسازی شود. تشویق سرمایهگذاران داخلی و خارجی در این بخش، آینده صنعت چاپ و نشر را بیمه میکند. سرمایههای کنونی کفایت نمیکند و برای رهایی از بحرانی که گریبانگیر این صنعت است باید به شرکتها و کشورهای خارجی بگوییم که ما را فقط بهعنوان بازار مصرفکننده نبینند.